​​ Nous rejoindre:

1-438-820-8844

​Nos bureaux: 

495, du Bel-Horizon, Trois-Rivières, QC,

Canada, G9B 8B5

© 2019 Par Centre Feu Du Réveil

Copyright © 2006-2019 Centre Feu du Réveil

Tout droit réserver @ 2019 Centre feu du réveil

PROJET SHEARITH ISRAËL

SHEARITH ISRAEL PROJECT

RESTAURÉ LA
GLOIRE DE DIEU
À L'ECCLESIA
ET ISRAËL
RESTORING THE
GLORY OF GOD
TO THE ECCLESIA
AND ISRAEL

Neh 2:3-5 et je répondis au roi: Que le roi vive éternellement! Comment n'aurais-je pas mauvais visage, lorsque la ville où sont les sépulcres de mes pères est détruite et que ses portes sont consumées par le feu? Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Elohim des cieux, et je répondis au roi: Si le roi le trouve bon, et si ton serviteur lui est agréable, envoie-moi en Juda, vers la ville des sépulcres de mes pères, pour que je la rebâtisse.

Neh 2:3-5 And I said to the king, let the king live forever. Why should not my face be sad when the place of my fathers' tombs, the city, lies waste and its gates are consumed with fire? Then the king said to me, For what do you ask? So I prayed to the Elohim of Heaven and I said to the king, If it please the king, and if your servant has found favor in your sight, that you would send me to Judah to the city of my fathers' tombs, so that I might build it.
 

נְחֶמְיָה Ne'hemya 2:3-5  ואמר למלך המלך לעולם יחיה מדוע לא־ירעו פני אשׁר העיר בית־קברות אבתי חרבה ושׁעריה אכלו באשׁ׃ויאמר לי המלך על־מה־זה אתה מבקשׁ ואתפלל אל־אלהי השׁמים׃
 ואמר למלך אם־על־המלך טוב ואם־ייטב עבדך לפניך אשׁר תשׁלחני אל־יהודה אל־עיר קברות אבתי ואבננה׃




 

________________________________
 
שעמדה. יוסי אזולאישעמדה. יוסי והיא אזולאי
Vehi She'amda Yossi Azulay
Le Peuple du Dieu d'Israël
The people of God of Israel
________________________________
CHANTÉ EN HÉBREUX SOUS TITRÉ EN FRANÇAIS
''Le Peuple du Dieu d'Israël''
SUNG IN HEBREW SUBTITLE IN HEBREW, SPANISH and ENGLISH
''The people of God of Israel''

Une injustice qui doit être réparer / And injustice that must be repaired

Bref Histoire de La disparition des cimetières de Trois-Rivières juifs de 1901 à 1909

En 1901, on demanda au cimetière d'autoriser l'enlèvement des corps et l'assèchement des terres pour des «raisons sanitaires». Ce qui devint plus tard apparent, c'est que le propriétaire de la propriété voisine avait manipulé des fonctionnaires pour acheter le terrain défriché. Les sépultures des deux cimetières juifs trifluviens sont finalement transportées à Montréal en octobre 1909, un cimetière en plein cœur d’une cour de récréation ayant souffert de nombreux actes de vandalisme et l’autre ayant été relocalisé temporairement. La petite-fille d’Ezekiel Hart, Miriam Hart-Hadley-Belasco, supervise le transfert des sépultures au cimetière des Juifs espagnols et portugais au Mount Royal Cemetery dans le respect de la tradition juive.

La disparition des cimetières juifs en 1909 a effacé les dernières traces tangibles de la présence juive à Trois-Rivières. Cette communauté, qui participe pourtant au dynamisme commercial trifluvien du XIXe siècle fut solidement ancrée dans la politique et la magistrature pendant plus de cent ans. la disparition de ces cimetières la prive de toute sa résonance historique.

Le berceau du judaïsme au Canada est désormais sans tombeau.

Brief history of The disappearance of Jewish cemeteries of Three-Rivers from 1901 to 1909

In 1901, the cemetery was asked to permit removal of the bodies and draining of the land for "sanitary reasons". What later became apparent was that the owner of the adjoining property had manipulated officials to buy the cleared land. The burials of the two Jewish cemeteries in Trois-Rivières are finally transported to Montreal in October 1909, a cemetery in the heart of a playground having suffered numerous acts of vandalism and the other having been temporarily relocated. Ezekiel Hart's granddaughter, Miriam Hart-Hadley-Belasco, oversees the transfer of burials to the cemetery of Spanish and Portuguese Jews at Mount Royal Cemetery in keeping with Jewish tradition.

The disappearance of Jewish cemeteries in 1909 erased the last tangible traces of the Jewish presence in Trois-Rivières. This community, which nevertheless contributes to the commercial dynamism of the 19th century, was firmly rooted in politics and the judiciary for over a hundred years. the disappearance of these cemeteries deprives it of all its historical resonance.

The cradle of Judaism in Canada is now without a tomb.

Benjamin Heart
Ruines du cimetière juif (famille Hart), à côté de l'école des Jésuites, Trois-Rivières, QC,
Miriam Heart
Aaron Heart
Ezekiel Heart
Monument commémoratif au cimetière des Juifs espagnols et portugais au Mount Royal Cemetery en 1977.
Cimetière du Mont-Royal à Montreal
Deux décennies après qu'on a refusé à Ezekiel Hart de siéger à l'Assemblée législative, le gouvernement de Louis-Joseph Papineau édicte une loi sur la tolérance religieuse dans le Bas-Canada (1832).
Two decades after Ezekiel Hart is denied his seat in the assembly, Louis-Joseph Papineau's government enacts religious tolerance laws in Lower Canada (1832).
Hebrew Worship with English Subtitles Music Video from Israel!
REVENEZ NOUS VOIR POUR ENCORE PLUS D'INFO SUR LE ''PROJET SHEARITH ISRAËL''
COME AND SEE US AGAIN FOR MORE INFO ON THE ''SHEARITH ISRAEL PROJECT''
Shalom u’ahavta b’hashem Yehoshua